Multinational, Multiregional, and Multicultural (3MC) Surveys
Joe Ripberger
Multinational, Multiregional, and Multicultural (3MC) Surveys
Survey projects conducted across multiple nations, regions, or cultures with the goal of producing comparable data that describe, explain, and compare social phenomena within and between populations
Multinational: conducted in two or more countries
Multiregional: conducted across subnational regions (e.g., provinces, states, or linguistic regions)
Multicultural: compares cultural or ethnic groups, whether or not they are within the same country
The key feature of 3MC surveys is their emphasis on comparability—goal is to ensure that differences in results reflect true population differences, not artifacts of measurement, translation, or implementation
Why 3MC Surveys?
Enable cross-national comparisons of attitudes, behaviors, and social conditions
Inform international policy, such as health, education, and climate initiatives
Provide insights into cultural similarities and differences
Raise unique methodological and ethical challenges not present in single-country surveys
Example 3MC Surveys
World Values Survey (WVS)
European Social Survey (ESS)
International Social Survey Programme (ISSP)
World Health Survey (WHS)
AmericasBarometer (LAPOP)
Eurobarometer
Key Challenges
Translation and adaptation: achieving conceptual, linguistic, and cultural equivalence in survey questions and response options
Sampling and coverage: designing probability samples that are representative and comparable across diverse frames and population structures
Mode and implementation differences: balancing data collection modes (web, phone, face-to-face) and fieldwork procedures across countries and regions
Measurement equivalence: testing for configural, metric, and scalar invariance to verify that constructs are interpreted similarly across groups
Key Challenges
Data harmonization: integrating datasets with differing formats, variables, and coding schemes while maintaining documentation and transparency
Ethical and legal constraints: navigating variation in privacy laws, informed consent standards, and data-sharing regulations
Coordination and governance: managing multinational teams, timelines, and funding structures while maintaining consistent quality standards
Translation
Translation is a critical step in ensuring that survey questions are understood consistently across languages and cultures
Common translation approaches include:
Forward translation: translating the instrument from the source language into the target language by a bilingual expert
Back translation: translating the instrument back into the source language by a different bilingual expert to check for accuracy and meaning
Committee approach: involving multiple translators and subject-matter experts to compare versions, discuss discrepancies, and agree on the best wording
Translation (TRAPD)
TRAPD is the most widely used translation methodology in 3MC surveys:
Translation: initial translation by one or more bilingual experts
Review: independent review by another translator or committee
Adjudication: joint resolution of discrepancies and final approval
Pretesting: testing the translated instrument with members of the target population
Documentation: recording all translation steps, decisions, and rationales
Survey Literacy
Survey literacy: respondents’ familiarity with how surveys work—their understanding of expectations, roles, and conventions
Survey-literate respondents:
Recognize their role is to choose responses that best represent their experiences
Understand that answers contribute to broader research goals
Navigate question formats, response scales, and vocabulary with ease
Less survey-literate respondents:
Struggle to orient to the survey task or grasp its purpose
Have difficulty interpreting terms, using scales, or matching experiences to categories
May feel anxious or fatigued, leading to response error or nonresponse
Building Survey Literacy
Provide clear introductions and examples before beginning the survey
Use plain language and avoid abstract terms
Incorporate visual aids and practice questions for response scales
Train interviewers to orient and reassure respondents
Partner with community organizations to build trust and understanding
Focus groups: collect qualitative feedback from diverse cultural groups to refine question wording and format
Cognitive interviewing: pretest questions with respondents from different cultures to uncover comprehension issues and cultural nuances
Pilot testing: conduct small-scale field tests in each target population to evaluate question performance and comparability
Statistical techniques: apply confirmatory factor analysis (CFA) or item response theory (IRT) to assess measurement equivalence across groups
Exercise: Design a 3MC Survey
Goal: Apply key concepts from today’s lecture by designing a small, multinational, multiregional, or multicultural (3MC) survey project.
First step: Form groups of 3–4 students. Each group will design a study that compares attitudes, behaviors, or experiences across at least three distinct populations (countries, regions, or cultures).
Instructions
Develop a short plan that describes:
Research question: what are you trying to understand or compare?
Populations: which countries, regions, or cultural groups will you include? why?
Question design: develop a few example survey questions and discuss why and how you might need to ask them differently across populations (e.g., translation, cultural norms, response formats)
Measurement strategy: how will you ensure conceptual and linguistic equivalence?
Sampling and mode: how will you obtain comparable samples and data collection methods?
Pretesting and validation: how will you check for measurement equivalence?
Tip
Keep it simple. Focus on designing a conceptually clear and culturally comparable study rather than a perfect or large-scale one.